10 способов, которыми Nintendo Of America изменила эмблему огня

Какой фильм посмотреть?
 

Когда дело доходит до штатов, ни одна серия Nintendo не претерпевает столько изменений, сколько Эмблема Огня делает. Хотя многие игры, созданные Nintendo, остаются практически одинаковыми от региона к региону, за исключением ожидаемых культурных изменений, Эмблема Огня постоянно сталкивается с серьезной цензурой, когда он пробирается сюда. К счастью, это не сделано таким образом, чтобы полностью изменить продукт, в отличие от того, что 4kids TV сделал с Yu-Gi-Oh! ряд.



Большинство изменений касается либо мини-игр, либо поверхностных вещей, таких как добавление дополнительной одежды к персонажу. В некоторых случаях диалог настолько изменен, что полностью меняет суть исходной цитаты.

10Путь сияния стал проще для американской аудитории

Путь сияния был первый Эмблема Огня выпущен за пределами Японии на домашних консолях и первым в серии представил трехмерную графику. Это настоящий первопроходец, который претерпел серьезные изменения, когда дело дошло до штатов.

Ничего не было удалено, в отличие от будущих игр, но сложность была значительно увеличена. Режим маньяка из японской версии был изменен на легкий уровень сложности для американцев, превращая их в серию, в которую большинство играют впервые.

9Примерно 5% истории Radiant Dawn было вырезано

На первый взгляд, сокращение истории игры на 5% кажется странным решением, особенно с учетом того, насколько долго Эмблема Огня игры как правило. В данном случае, однако, это больше из-за необычного способа форматирования вещей японскими разработчиками.

В Японии сложный и маньячный режимы предлагали более длинный сценарий, более углубленный в истории и оставляющий тех, кто играл нормально, не повезло. В Америке они придерживались сценария с обычными настройками и переносили его на все сложности, поэтому не было возможности увидеть дополнительный контент, который японские игроки видели в своих более сложных настройках сложности.





8Петтинг убрали из Fire Emblem Fates

Удаление петтинга в Огненная Эмблема Судьбы был проблемой для некоторых поклонников сериала, когда он был выпущен в Америке. Учитывая, насколько большинство людей против цензуры, это неудивительно. Неудивительно, однако, что Nintendo отказалась от мини-игры.

СВЯЗАННЫЙ: Марио и 9 других персонажей Nintendo, которых вы не знали, имели адаптации манги





Секс по-прежнему является довольно запретной темой в штатах по сравнению с Японией, хорошо это или плохо. Трудно спорить с тем фактом, что выход из мини-игры, в которой вы могли бы наводить на размышления и касаться определенных персонажей, был бы плохо воспринят некоторыми и создал бы потенциал для негативной реакции на игру, у которой уже была лишь небольшая нишевая аудитория. начать с.

7Печально известная сцена гей-конверсии была удалена из судьбы Fire Emblem

Независимо от того, что кто-то думает о цензуре, удаление этой сцены было умным, и, откровенно говоря, она никогда не должна была попасть в японскую версию игры.

Для тех, кто не знает, рассматриваемая сцена заставила Солей признать, что она изо всех сил пыталась поговорить с женщинами, что привело к тому, что главный герой добавил в ее напиток волшебный порошок, который позволил ей увидеть мужчин, как женщин, и наоборот. Солей, открытый гей-персонаж, затем влюбляется в главного героя-мужчину. Хотя было бы хорошо, если бы Солей обнаружила, что ее сексуальность была более изменчивой, чем она думала ранее, влюбившись в мужчину, но тот факт, что это было сделано с помощью обмана и то, что в основном сводилось к магии преобразования, создает для всего этого плохой угол. .

6Горячие источники были отремонтированы в Fire Emblem Fates

В отличие от мини-игры с ласками, американская версия игры не убрала горячие источники из игры, а изменила некоторые ее аспекты.

Nintendo of America удалила из игры некоторые купальные костюмы, которые демонстрировали слишком много кожи, и сделала камеру неподвижной, а не позволяла игроку перемещать ее. Ни одно из изменений не имело большого значения в общей схеме вещей и не умаляло ничего важного в игре или ее сюжете.

5В Echoes есть рекламные товары, которые можно получить только в Японии

Обычно рекламными акциями пользуются американские компании. Например, что По зову долга а также Привет покончили с Mountain Dew и Doritos среди других брендов.

СВЯЗАННЫЕ: 10 персонажей Nintendo, которые заслуживают внимания к графическому роману

В данном случае это была сеть мини-маркетов 7-Eleven в Японии, которая предлагала восемь различных товаров для Эхо , включая Семь Мечей и Одиннадцать Щитов. Ни один из этих товаров недоступен в Америке, хотя в США много магазинов 7-Eleven, поэтому решение не повторять промоакцию в этом регионе выглядит странным.

4Внешний вид Тарьи в DLC Awakening's Summer Scramble изменен

Многие из Летняя схватка DLC для пробуждения был изменен, особенно когда это произошло между американскими и европейскими релизами игры.

Америка не подвергала цензуре вещи так сильно, как ожидалось, за исключением того, что добавляла полотенце к одному из портретов Тарджи, так что ее ягодицы были скрыты от поля зрения, что по иронии судьбы почти сделало портрет еще более наводящим на размышления, поскольку это подразумевало, что за полотенцем у нее ничего не было. вообще, когда на самом деле она была в плавках от купальника. Как ни странно, Нови, имея в виду «тяжелые» части тела Тарджи, остался нетронутым.

3Три дома преуменьшают обмен между Сильвеном и Мерседесом

Суть характера Сильвена осталась неизменной в американской версии, мало что меняя в его отношении к женщинам, особенно к женщинам из благородных семей. Это делает его интересным персонажем, у которого было много интересных диалогов с женщинами-участницами игры.

Один из таких моментов был с Мерседес, когда она называла его ненавистью к женщинам, говоря, что это вызвано страхом. К сожалению, в американской версии эта линия диалога была значительно смягчена.

дваПоследние слова Корнелии изменены таким образом, что она не обращает внимания на то, что ее использовали

Последние слова Корнелии Эмблема Огня: Три Дома не сильно отличаются от оригинальной японской версии, но имеют совсем другой подтекст.

В японской версии она понимает, что ее использовали, и уважает тот факт, что ею манипулировали таким образом. Это хороший момент для знакомства персонажа, позволяющий игрокам немного глубже погрузиться в его психику. Между тем американская версия держит ее под впечатлением, что все идет по плану и что ее фракция все равно победит.

1Графика плаката для кроссовера Tokyo Mirage Sessions FE сильно отличается

Вместо того, чтобы просто перевести текст, как и следовало ожидать, Nintendo America сделала все возможное и в некоторых случаях сделала разные плакаты. Самый вопиющий пример показан выше.

Слева японская версия, а справа международная. Хотя кто-то может возразить, что это всего лишь попытка скрыть больше персонажей - хотя в оригинале они просто одеты в довольно стандартные купальные костюмы - главная проблема заключается в том, что они заставили переодеться, но потом даже не удосужились перевести текст. на обложке плаката все равно.

СЛЕДУЮЩИЙ: 10 свойств Nintendo, заслуживающих собственного аниме

Выбор редакции


Долина Стардью: как открыть секретную ферму Джинджер-Айленда

Видеоигры


Долина Стардью: как открыть секретную ферму Джинджер-Айленда

Первый Папоротниковый остров в Stardew Valley открыл для игроков массу нового, и эта новая ферма может сделать ваши новые приключения проще и дешевле.

Читать дальше
Джоджо: Джозеф Джостар против Бруно Буччеллати за лучший персонаж второго плана

Списки


Джоджо: Джозеф Джостар против Бруно Буччеллати за лучший персонаж второго плана

И Джозеф, и Бруно играли важные второстепенные роли в третьей и пятой частях соответственно. Но у кого это получилось лучше?

Читать дальше